Перевод "monkey show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение monkey show (манки шоу) :
mˈʌŋki ʃˈəʊ

манки шоу транскрипция – 33 результата перевода

I was there taking a little R and R with the Doolittle twins.
There was a monkey show you wouldn't believe, and Dale Doolittle...
Come to think of it, for twins, they weren't all that much alike.
Я ездил туда в отпуск, когда был солдатом.
Ты даже представить себе не можешь какой там был обезьяний цирк.
Знаешь, это было очень интересное зрелище.
Скопировать
IT'S ALL--ALL ABOUT DOMINANCE.
I SAW THIS MONKEY SHOW ON PBS.
IF YOU TALK TO HER FIRST, IT'S A SIGN OF WEAKNESS. AND SHE WILL NOT PICK YOU TO BE HER MATE.
Всё дело в доминантности.
Я посмотрел шоу про обезьян на TBS...
Если ты первый заговоришь с ней, это будет признаком слабости, и она не выберет тебя быть её самцом.
Скопировать
Hit it!
Hey, Man-Monkey, show me your coconuts!
Alright, we'll be right back after the word from Ajax baby wipes.
Включайте!
Эй, человек-обезьяна, покажи мне свои кокосы!
Ладно, мы вернемся сразу после рекламы детских салфеток Ajax.
Скопировать
No problem, we will nail down this deal.
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta
And you want us to nail down a deal?
Нет проблем, сделаем.
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
- И ты хочешь иметь с нами дело?
Скопировать
I was there taking a little R and R with the Doolittle twins.
There was a monkey show you wouldn't believe, and Dale Doolittle...
Come to think of it, for twins, they weren't all that much alike.
Я ездил туда в отпуск, когда был солдатом.
Ты даже представить себе не можешь какой там был обезьяний цирк.
Знаешь, это было очень интересное зрелище.
Скопировать
IT'S ALL--ALL ABOUT DOMINANCE.
I SAW THIS MONKEY SHOW ON PBS.
IF YOU TALK TO HER FIRST, IT'S A SIGN OF WEAKNESS. AND SHE WILL NOT PICK YOU TO BE HER MATE.
Всё дело в доминантности.
Я посмотрел шоу про обезьян на TBS...
Если ты первый заговоришь с ней, это будет признаком слабости, и она не выберет тебя быть её самцом.
Скопировать
"Last night, Chimp-chimp jerked me off with his feet.
"Nigger, only a monkey can show you that kind of love and tenderness.
"So you all keep fucking these people if you want, niggers.
"Прошлой ночью Чимп-Чимп отдрочил мне своей ногой."
"Ниггер, только обезьяна может проявлять такую любовь и ласку."
"А вы продолжайте трахать людей, если хотите, ниггеры."
Скопировать
I can only hurt myself.
But a monkey with a loaded gun would be an awesome tv show.
Everybody would be, like, "aw, don't worry.
А я могу покалечить только сам себя.
Но мартышка с заряженной пушкой стала бы отпадным тв-шоу.
Все бы были такие, типа "а, не волнуйтесь.
Скопировать
Boy, I really feel like a Viking in this thing.
I'll show them which monkey would make the best chief!
Stop the boats!
Я чувствую себя настоящим викингом в этой штуке.
Я докажу, что лучше обезьянки!
Остановите лодки!
Скопировать
Hey, we're all gonna have a great time,
And we'll show katherine That funny swing the monkey goes on.
Oh, that sounds so cool.
Эй, мы отлично проведем время
И мы покажем Кэтрин как мартышка болтается туда-сюда
О, звучит классно.
Скопировать
Well, I'm still saying it happened.
But, Marshall, if you didn't get mugged by a monkey, you can't let Robin report it on her show.
I mean, this could hurt her credibility.
А вот я уверен, что обезьяна была. Возможно.
Но, Маршалл, если обезьяна тебя не грабила,
Робин не должна рассказывать об этом на шоу. Это подорвёт к ней доверие.
Скопировать
I'm starting to get angry now!
This is my first shot at my own show and you want me to hide behind a cartoon monkey.
- I'm intrigued.
Я уже начинаю сердиться!
Это моя первая попытка создать собственное шоу. А ты хочешь спрятать меня за рисованной мартышкой. А тебе это нравится?
-Я заинтересован.
Скопировать
You know me and horses.
Venus is in its third retrograde, which means I'm betting on sick little monkey to show.
Well, lentil and mushroom caps, fred!
Ты же знаешь, как я их люблю.
Венера сейчас находится в третьей фазе, и, значит, я должна обязательно сделать ставку на Маленькую Обезьянку.
Вот, незадача, Фред!
Скопировать
C'mon, let's go.
David, show me what a monkey does.
Like this?
Ну давайте же.
Давид, show me what a monkey does.
Вот так?
Скопировать
Because I wanted to get back together with my wife who was sleeping with Carl at the time.
Turns out she had switched brains with a monkey on a Japanese game show.
And it just got weirder from there.
Я хотел снова быть со своей женой, но она тогда встречалась с Карлом.
Правда выяснилось, что она обменялась разумом с обезьяной из японского тв-шоу.
Все страньше и страньше.
Скопировать
Hit it!
Hey, Man-Monkey, show me your coconuts!
Alright, we'll be right back after the word from Ajax baby wipes.
Включайте!
Эй, человек-обезьяна, покажи мне свои кокосы!
Ладно, мы вернемся сразу после рекламы детских салфеток Ajax.
Скопировать
# The show must go on #
# Hey, one monkey don't stop no show #
# If you don't want my love #
#Шоу должно продолжаться#
#Эй, одна мартышка не остановит шоу#
#Если тебе не нужна моя любовь#
Скопировать
A monkey?
So no women are funny, but you want me to put a monkey on the show.
My God, are we still talking about that?
Обезьяна?
То есть женщина не может быть смешной, но ты хочешь, чтобы я добавила в шоу обезьяну.
О, мой Бог, мы все еще говорим об этом?
Скопировать
On the house.
Girls, don't forget to show him the six-legged monkey crawl.
Yes, I do want to see that.
За счет заведения.
Девочки, не забудьте показать, как ползает шестиногая обезьянка.
Да, такое я хочу увидеть.
Скопировать
And then repeat the action four times, whilst the pie filling simmers on a low light!
And one single titter from you, young sir, and I'll take you to the mirror, and show you what a naughty
Knock-knock!
И повторяю действие 4 раза, пока начинка пирога готовится на медленном огне!
Только попробуй захихикать, юный сэр, и я отнесу тебя к зеркалу и покажу как выглядят маленькие непослушные обезьянки!
Тук-тук!
Скопировать
Show me some moves.
Show me your monkey.
Show me your sexy bouncing monkey.
Покажи пару движений.
Покажи мне обезьянку.
Покажи мне сексуальную мартышку.
Скопировать
Show me your monkey.
Show me your sexy bouncing monkey.
Oh yeah.
Покажи мне обезьянку.
Покажи мне сексуальную мартышку.
О, да.
Скопировать
So, I'm sorry about that minus 50.
Nobody knows how or why a monkey wrench is so-called, though we do know that it wasn't for the reason
- Which brings us to the matter of scores.
Я прошу прощения за те минус 50.
Никто не знает как и почему гаечный ключ так называется, хотя мы знаем, что это не по причине, которую рассказал Дэвид или прекрасное и замечательно радио-шоу.
— И это приводит нас к результатам.
Скопировать
- Ditto, ditto, ditto, I have to say. - Yeah.
But, on that show, what was given to me on a piece of paper to read out, was the fact that the monkey
And he was some kind of, I don't know, technical...
Снова, снова и снова, должен сказать.
Но на этом шоу, то что мне дали прочитать на листке бумаги, было о факте, что гаечный ключ был назван в честь человека, чье имя было вроде Манка.
И он был, своего рода, не знаю, техником...
Скопировать
He climbs like an orangutan.
Hey, then let's show this monkey boy, G.
Hey.
Ползает как обезьяна.
Эй, тогда покажи этой обезьянке, Джи.
Эй.
Скопировать
Yeah, you know, I think I saw a TV special on that.
on NatGeo, which, after a while, gotta say kind of all blends together into one big shark, temple, monkey
Well, if you do go, you will remember it.
Знаешь, кажется, я видел программу про это.
Я пересмотрел тонну передач по NatGeo, которые спустя время перемешались в одну с акулой, храмом, обезьяной и пришельцами.
Если ты решишь поехать, ты запомнишь это место.
Скопировать
Cam Newton, that fucking guy makes me nuts.
I mean, that- Grinning like a monkey all the time, jumping around, show boating.
I mean, why is there no humility left in this sport, huh?
Как этот придурок меня бесит.
Он же... постоянно скалится как обезьяна.
Скачет туда сюда, выделывается. Почему в этом спорте не осталось места для скромности?
Скопировать
Set this up for Commander Jackson on Gamma 1 please.
This is their show.
Returning to the major disturbances.
Передайте информацию коммандеру Джексону На Гамма 1 пожалуйста,
Это их дело,
ТВ репортер: Возвращаемся к главным событиям.
Скопировать
In the clear.
You know, a Commander is not supposed to show his edginess.
Lieutenant' when I want personality advice,
В открытую.
Вы знаете, Коммандер не должен показывать свою ограниченность
Лейтенант, Когда я захочу услышать личный совет,
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Thank you, sir.
Rod' it may be all your show.
I'll do my best sir.
Спасибо, сэр,
Род, все зависит от вас
Я сделаю все возможное,
Скопировать
His wife has a gorgeous body,
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
У боярина жена лакома,
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
Скопировать
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monkey show (манки шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monkey show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манки шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение